Ben Buradan Okuyorum
Liste Fiyatı :
168,00
İndirimli Fiyat :
151,20
Kazancınız :
16,80
Havale/EFT ile :
149,69
9786053160571
994674
https://www.kutubist.com/ben-buradan-okuyorum
Ben Buradan Okuyorum
151.20
Kurmacaya ihtiyacımız var mı? Her kitabı ille de bitirmemiz mi lazım? Yeni mecra ve formatlar okuma deneyimimizi nasıl etkiliyor? Bakış açımızı onaylamak için mi, yoksa sorgulamak için mi okuruz? “En büyük” romancılara kim, neye göre karar veriyor? Uluslararasılaşma eserlerin içeriğini nasıl etkiliyor? Yazar biyografileri ne işe yarar? Roman yazmak artık bir “iş” haline mi geldi? Tim Parks Ben Buradan Okuyorum'da bu sorulara cevap ararken, yıllara yayılan eleştirel okumalarından yararlanarak edebiyat ve edebiyatın amacı hakkındaki varsayımlarımızı altüst ediyor.
Birbirini tamamlayan bu otuz yedi metin “uluslararası” romanın ortaya çıkışıyla “yerel” edebi üslupların nasıl kaybolduğunu, piyasa güçlerinin “ciddi” kurmacayı nasıl şekillendirdiğini, çevirinin hesapta olmayan etkilerini, edebiyat eleştirisi alanındaki sıkıntıları, yazarların hayatları ve eserleri arasındaki sorunlu ilişkiyi inceliyor. Parks, zihin açıcı ya-kın okumalarla ve tekrar tekrar dönüp kendine bakarak, yazarların –ve okurların– bir taraftan yeni küresel sistemin, diğer taraftan bu sistemin alametifarikası olan romanın baskısından kaçıp kaçamayacakları üzerine düşünüyor.
Okuyan, yazan, çeviriyle uğraşan herkesin aklından geçirdiği sorulara dair kuşatıcı bir kitap bu.
YAZAR HAKKINDA: Romancı, çevirmen ve denemeci. 1954'te Manchester, İngiltere' de doğdu. Cambridge ve Harvard üniversitelerinde öğrenim gör¬dü. 1981 'den beri İtalya'da yaşıyor. Europa (1997; Alef 2016), Kader (1999; Alef 2016), Cleaver (2006), Sexis Forbidden (Seks Yasak, 2013) ve Painting Death (Ölümü Resmetmek, 2014) baş¬ta olmak üzere hemen hepsi çeşitli ülkelerde yayımlanan on dört roman yazdı. Tim Parks aynı zamanda önemli bir çevirmen. Moravia, Calvino, Calasso, Machiavelli ve Leopardi'nin eserlerini İngilizceye çevirdi. İngiliz modernistlerin İtalyanca çevirilerini incelediği Tran¬slating Style (Üslubu Çevirmek, 1997) kitabı bu alanda bir klasik sayılıyor. Halen Milano'daki Uluslararası Diller ve Medya Üniver¬sitesinde (IULM) çeviri alanında lisansüstü dersleri veriyor.
Birbirini tamamlayan bu otuz yedi metin “uluslararası” romanın ortaya çıkışıyla “yerel” edebi üslupların nasıl kaybolduğunu, piyasa güçlerinin “ciddi” kurmacayı nasıl şekillendirdiğini, çevirinin hesapta olmayan etkilerini, edebiyat eleştirisi alanındaki sıkıntıları, yazarların hayatları ve eserleri arasındaki sorunlu ilişkiyi inceliyor. Parks, zihin açıcı ya-kın okumalarla ve tekrar tekrar dönüp kendine bakarak, yazarların –ve okurların– bir taraftan yeni küresel sistemin, diğer taraftan bu sistemin alametifarikası olan romanın baskısından kaçıp kaçamayacakları üzerine düşünüyor.
Okuyan, yazan, çeviriyle uğraşan herkesin aklından geçirdiği sorulara dair kuşatıcı bir kitap bu.
YAZAR HAKKINDA: Romancı, çevirmen ve denemeci. 1954'te Manchester, İngiltere' de doğdu. Cambridge ve Harvard üniversitelerinde öğrenim gör¬dü. 1981 'den beri İtalya'da yaşıyor. Europa (1997; Alef 2016), Kader (1999; Alef 2016), Cleaver (2006), Sexis Forbidden (Seks Yasak, 2013) ve Painting Death (Ölümü Resmetmek, 2014) baş¬ta olmak üzere hemen hepsi çeşitli ülkelerde yayımlanan on dört roman yazdı. Tim Parks aynı zamanda önemli bir çevirmen. Moravia, Calvino, Calasso, Machiavelli ve Leopardi'nin eserlerini İngilizceye çevirdi. İngiliz modernistlerin İtalyanca çevirilerini incelediği Tran¬slating Style (Üslubu Çevirmek, 1997) kitabı bu alanda bir klasik sayılıyor. Halen Milano'daki Uluslararası Diller ve Medya Üniver¬sitesinde (IULM) çeviri alanında lisansüstü dersleri veriyor.
- Açıklama
- Kurmacaya ihtiyacımız var mı? Her kitabı ille de bitirmemiz mi lazım? Yeni mecra ve formatlar okuma deneyimimizi nasıl etkiliyor? Bakış açımızı onaylamak için mi, yoksa sorgulamak için mi okuruz? “En büyük” romancılara kim, neye göre karar veriyor? Uluslararasılaşma eserlerin içeriğini nasıl etkiliyor? Yazar biyografileri ne işe yarar? Roman yazmak artık bir “iş” haline mi geldi? Tim Parks Ben Buradan Okuyorum'da bu sorulara cevap ararken, yıllara yayılan eleştirel okumalarından yararlanarak edebiyat ve edebiyatın amacı hakkındaki varsayımlarımızı altüst ediyor.
Birbirini tamamlayan bu otuz yedi metin “uluslararası” romanın ortaya çıkışıyla “yerel” edebi üslupların nasıl kaybolduğunu, piyasa güçlerinin “ciddi” kurmacayı nasıl şekillendirdiğini, çevirinin hesapta olmayan etkilerini, edebiyat eleştirisi alanındaki sıkıntıları, yazarların hayatları ve eserleri arasındaki sorunlu ilişkiyi inceliyor. Parks, zihin açıcı ya-kın okumalarla ve tekrar tekrar dönüp kendine bakarak, yazarların –ve okurların– bir taraftan yeni küresel sistemin, diğer taraftan bu sistemin alametifarikası olan romanın baskısından kaçıp kaçamayacakları üzerine düşünüyor.
Okuyan, yazan, çeviriyle uğraşan herkesin aklından geçirdiği sorulara dair kuşatıcı bir kitap bu.
YAZAR HAKKINDA: Romancı, çevirmen ve denemeci. 1954'te Manchester, İngiltere' de doğdu. Cambridge ve Harvard üniversitelerinde öğrenim gör¬dü. 1981 'den beri İtalya'da yaşıyor. Europa (1997; Alef 2016), Kader (1999; Alef 2016), Cleaver (2006), Sexis Forbidden (Seks Yasak, 2013) ve Painting Death (Ölümü Resmetmek, 2014) baş¬ta olmak üzere hemen hepsi çeşitli ülkelerde yayımlanan on dört roman yazdı. Tim Parks aynı zamanda önemli bir çevirmen. Moravia, Calvino, Calasso, Machiavelli ve Leopardi'nin eserlerini İngilizceye çevirdi. İngiliz modernistlerin İtalyanca çevirilerini incelediği Tran¬slating Style (Üslubu Çevirmek, 1997) kitabı bu alanda bir klasik sayılıyor. Halen Milano'daki Uluslararası Diller ve Medya Üniver¬sitesinde (IULM) çeviri alanında lisansüstü dersleri veriyor.
Stok Kodu:9786053160571Sayfa Sayısı:224Baskı:4Basım Tarihi:2016-01Kapak Türü:Karton KapakKağıt Türü:2. Hamur
- Taksit Seçenekleri
- Tüm kartlarTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim151,20151,20
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.